Mladí bratři překvapili odbornou porotu na světovém turnaji
V italském přímořském letovisku napsala mladá dvojčata z neznámé francouzské vesnice novou stránku dějin světového cukrářství. Mathis a Samuel Anstettovi, jednovaječná dvojčata z Zimmersheimu v Alsasku, jsou novými juniorskými mistry světa v cukrářství. Titul získali na veletrhu Sigep 2026 v Rimini – jedné z nejprestižnějších mezinárodních přehlídek pro cukráře a výrobce zmrzliny.
Turnaje se zúčastnilo osmnáct národních týmů. Soutěž trvala plných deset hodin v kuse a od účastníků vyžadovala předvedení ucelené sladké signatury – nikoli jen samostatného dezertu, ale komplexního příběhu zahrnujícího techniku, vyvážené chutě i originalitu.
Za deset hodin vytvořili mladí cukráři veganský kávový dort, streetfoodový dezert, snídaňové pečivo s kváskem a čokoládovou skulpturu vysokou 1,20 metru.
Mezinárodní porota hodnotila nejen chuť, ale také strukturu, provedení, originalitu a hygienu. Jediné zaváhání mohlo rozhodnout mezi místem na stupních vítězů a průměrným umístěním.
Co přesně musela dvojčata vytvořit
Soutěžní úkol se skládal ze čtyř náročných disciplín, každá z nich ukazovala jinou dimenzi řemesla:
- Veganský dort s kávou: zcela bez živočišných produktů, avšak s plnohodnotnou texturou a hlubokou kávovou chutí.
- Streetfoodový dezert s francouzským nádechem: neformální, „z ruky" pojídatelný moučník – rozpoznatelně francouzský, avšak ve zcela moderním provedení.
- Snídaňové pečivo s kváskem: výrobek s přirozeným kynutím a dlouhou fermentací, určený k rannímu stolování.
- Umělecký čokoládový kus vysoký 1,20 metru: monumentální showpiece, v němž se propojuje stabilita, jemnost provedení a jednotné téma.
Právě poslední disciplína vyžaduje téměř architektonické uvažování. Čokoláda je citlivá na teplotu, snadno praská a musí být přesně temperována. Příliš teplá lampa v sále nebo neopatrný pohyb může celou konstrukci zničit.
Souboj s elitními týmy z Asie a celého světa
Bratři se utkali mimo jiné s týmy z Jižní Koreje a Číny. Tyto země jsou v cukrářských kruzích proslulé svým maximalistickým přístupem k mezinárodním soutěžím – absolvují náročné přípravné programy a přísné národní výběry.
Přesto francouzské duo ovládlo stupně vítězů. Konstantní tempo a téměř bezchybné provedení nakonec rozhodlo. Zatímco jiní účastníci zjevně bojovali s časovým tlakem, bratři se pevně drželi svého harmonogramu.
Porota ocenila především soudržnost: všechny části vyprávěly jeden příběh, od chuti po vizuální dojem. Nic nepůsobilo odtrženě ani nahodile.
Dvojčata trénoval cukrář Alexis Beaufils, sám zkušený účastník mezinárodních soutěží. Pomáhal jim nejen s recepty, ale i se strategií: kdo co dělá, kdy a u které pracovní plochy.
Televizní debut z nich udělal známé tváře
Pro francouzské diváky nejsou jména Mathis a Samuel Anstettovi žádnou novinkou. Oba se zúčastnili televizní soutěže Le Meilleur Pâtissier: Les professionnels, kde týmy profesionálních cukrářů předvádějí své umění před širokým publikem.
Jejich vystoupení zaujalo třemi věcmi: přirozenou spoluprací, pečlivým zpracováním a klidným způsobem práce – i když hodiny nemilosrdně odpočítávaly čas. V Rimini předvedli vyzrálejší a propracovanější verzi téhož talentu.
Proč může být dvojče tak silným soupeřem
U většiny cukrářských týmů trvá měsíce, než si členové sehraní. Kdo připravuje polevu, kdo hlídá trouby, kdo rozmísťuje dekorace – vše musí být jasně rozděleno. Chyby vznikají nejčastěji právě při těchto předávkách.
Bratři z Alsaska mají v tomto ohledu jasnou výhodu. Vyrůstali spolu, absolvovali stejné vzdělání a naučili se stejné techniky. Navzájem vnímají svůj rytmus bez jediného slova.
| Výhoda | Co znamená v kuchyni |
|---|---|
| Rychlá komunikace | Jeden pohled stačí, aby každý věděl, co ten druhý potřebuje. |
| Stejné vzdělání | Jednotná terminologie, stejné základní techniky, žádná nedorozumění. |
| Sdílený vkus | Totožná představa o rovnováze mezi sladkým, kyselým, hořkým a texturou. |
| Vzájemná důvěra | Žádné hádky o vedení – rozdělení rolí je pevně dané. |
Díky tomu nemusí ve stresových chvílích řešit detaily. Fungují jako čtyřruká cukrářská mašina – avšak s citem a intuicí.
Nový impuls pro alsaské cukrářství
Alsasko je odedávna spojováno s robustním tradičním pečivem: Kugelhopfem, ovocnými koláči z místní úrody a bohatými sušenkami ke kávě. Vítězství dvojčat přináší tomuto regionu moderní, mezinárodní tvář.
Místní šéfkuchaři a odborné školy vnímají takový světový titul jako příležitost. Mladí lidé, kteří váhají nad cukrářským oborem, najednou mají konkrétní příklad před sebou: někdo z vesnice za rohem to dotáhl až na světovou špičku.
Pro samotné bratry zůstává klíčovým slovem ambice. Chtějí se dále rozvíjet, zkoušet nové chutě a časem možná otevřít vlastní podnik nebo tvůrčí laboratoř. Světový titul jim otevírá dveře k pozvánkám na demonstrace, spolupráce a hostující vystoupení v zahraničí.
Co dělá toto mistrovství tak výjimečným
Sigep je v oboru považován za špičkovou soutěžní platformu. Účastníci trénují měsíce, někdy i roky na pevně danou sadu technik. Prostor pro improvizaci je minimální – každý recept je mnohokrát odzkušený, pracovní postup precizně naplánovaný.
Pro mladé cukráře je už samotná účast obrovskou školou. Setkávají se s novými surovinami, odlišnými styly prezentace a různorodými chuťovými profily. Asijské týmy pracují zpravidla s extrémní přesností, zatímco evropské týmy vynikají v klasických chutích a rafinovaných texturách.
Světový titul proto znamená mnohem víc než pohár nebo fotografii ve vitríně. Dokazuje, že mladá generace cukrářů dokáže hbitě přecházet mezi tradicí a inovací, mezi veganskými požadavky a klasickým luxusem.
Co trend vegánství a kvásku napovídá o budoucnosti cukrářství
Skutečnost, že veganský kávový dort a snídaňové pečivo s kváskem byly povinnou součástí soutěžního zadání, prozrazuje leccos o směřování oboru. Cukrářství stále více reaguje na udržitelnost, zdravý životní styl a vědomé volby – aniž by přitom obětovalo požitek ze sladkého.
Veganská cukrařina vyžaduje chytrá náhradní řešení místo vajec, másla a smetany. Cukráři sahají po rostlinných šlehačkách, ořechových pastách, zeleninovém pyré nebo škrobech, aby dosáhli stejné hedvábné konzistence. U kvásku jde o čas: dlouhá fermentace přináší intenzivnější chuť a lépe stravitelnou střídku.
Pro domácí pekaře, kteří se nechávají inspirovat takovými soutěžemi, je laťka samozřejmě níže. Přesto tvorba bratří Anstettových nabízí užitečný výchozí bod: promyslete jasnou chuťovou linku, pracujte postupně a recept vyzkoušejte vícekrát, než ho předložíte hostům.
Kdo chce udělat první krok k profesionálnějšímu cukrářství, může začít malými cíli. Nacvičte nejprve základní čokoládovou dekoraci a teprve poté se pouštějte do větších showpieců. Cit pro teplotu, načasování a strukturu se postupně rozvíjí sám od sebe – stejně jako u dvojčat z Alsaska vyrostl světový titul z let tréninku u téhož kuchyňského stolu.













